Soba Noodles and Pork Brekkie in Shibuya
We went to an all-night soba noodles shop at 5:00 AM after having spent the night out bar-hopping through Shibuya, in Tokyo, with the team from RGH Daikanyama Group. Before filing into the restaurant to place our orders, the eight of us studied the plastic models of various soba dishes displayed in the window in front of the restaurant. Global Graphica recommends the soba noodles soup with pork and egg. Yummy!
[ Traduction française ci-dessous. | Französisch Übersetzung unten. | Traducción al español está por debajo de | 以下の日本語訳。]
We went to an all-night soba noodles shop at 5:00 AM after having spent the night out bar-hopping through Shibuya, in Tokyo, with the team from RGH Daikanyama Group. Before filing into the restaurant to place our orders, the eight of us studied the plastic models of various soba dishes displayed in the window in front of the restaurant. Global Graphica recommends the soba noodles soup with pork and egg. Yummy!
……………..
Nous sommes allés à une soirée tout-shop nouilles soba à 5h00 du matin après avoir passé la nuit dehors la tournée des bars grâce à Shibuya, à Tokyo, avec l’équipe de RGH Daikanyama Groupe. Avant de déposer dans le restaurant de placer nos ordres, le huit d’entre nous ont étudié les modèles en plastique de plats différents soba affichés dans la fenêtre en face du restaurant. Graphica mondiale recommande la soupe nouilles soba avec du porc et des oeufs. Yummy!
……………..
Wir gingen zu einer die ganze Nacht Soba-Nudeln Shop um 5:00 Uhr, nachdem er die Nacht verbracht out Bar-Hopping durch Shibuya in Tokio, mit dem Team von RGH Daikanyama Group. Vor der Einreichung in das Restaurant, um unsere Aufträge zu erteilen, studierte der acht von uns die Kunststoff-Modelle verschiedener Soba-Gerichte in dem Fenster vor dem Restaurant angezeigt. Globale Graphica empfiehlt die Soba-Nudeln Suppe mit Schweinefleisch und Ei. Yummy!
……………..
我々は5:00に蕎麦屋がRGH代官山グループからチームと一緒に、東京で、渋谷経由でバーホッピングアウト夜を過ごした後午前オールナイトに行ってきました。私たちの注文をするレストランに提出する前に、私たちの8人がレストランの前のウィンドウに表示されている様々な蕎麦料理のプラスチックモデルを検討した。グローバルグラフィカは、豚肉と卵とそばのスープをお勧めします。おいしい!
Mori Art Museum Entrance, Tokyo
The Mori Art Museum is a world-class contemporary art space in Tokyo, and, in our opinion, it’s the best in Japan. The museum’s curators have consistently organized serious and exciting exhibitions of work by well-known and emerging international artists. (The current show is no exception.)
The entrance to the museum is a dizzying high-speed elevator ride to the 53rd floor of the Mori Tower, the centerpiece of Roppongi Hills, the sprawling, multi-terrace building-complex of shopping malls, restaurants, condos, entertainment, offices and a hotel.
Once at the top, visitors enter the museum galleries proper via a long escalator though portal cut into a stone wall built into a circular lobby.
[ Traduction française ci-dessous. | Französisch Übersetzung unten. | Traducción al español está por debajo de | 以下の日本語訳。]
Le Mori Art Museum est un espace de classe mondiale de l’art contemporain à Tokyo, et, à notre avis, c’est le meilleur au Japon. Les conservateurs du musée ont toujours organisé des expositions graves et passionnante d’œuvres d’art par le célèbre et «émergeants» des artistes internationaux. (L’exposition actuelle est un bon exemple.)
L’entrée au musée est un tour d’ascenseur à haute vitesse vertigineuse à l’53e étage de la Tour Mori, le bâtiment principal de Roppongi Hills, un vaste et multi-terrasse complexe des bâtiments de centres commerciaux, des restaurants, des condos, des divertissements, des bureaux et un hôtel.
Une fois au sommet, les visiteurs pénétrer dans les galeries du musée proprement via un long escalier roulant mais coupe le portail dans un mur en pierre dans un hall circulaire.
…………………
Das Mori Art Museum ist ein Weltklasse-Raum für zeitgenössische Kunst in Tokio, und, unserer Meinung nach, ist es das beste in Japan. Das Museum Kuratoren haben immer wieder schwere und spannende Ausstellungen der Kunstwerke von bekannten und “emerging” internationalen Künstlern organisiert. (Die aktuelle Ausstellung ist ein gutes Beispiel.)
Der Eingang zum Museum ist eine schwindelerregende High-Speed-Fahrt mit dem Aufzug zum 53. Stock des Mori Tower, das Hauptgebäude von Roppongi Hills, einem weitläufigen, Multi-Terrasse Gebäude-Komplex von Einkaufszentren, Restaurants, Eigentumswohnungen, Unterhaltung, Büros und ein Hotel.
Oben angekommen, betritt der Besucher das Museum Galerien ordnungsgemäße über eine lange Rolltreppe obwohl Portal Schnitt in einer Steinmauer in eine kreisrunde Lobby aufgebaut.
………………..
El Museo de Arte Mori es un espacio de clase mundial de arte contemporáneo en Tokio, y, en nuestra opinión, que es el mejor en Japón. Curadores del museo siempre han organizado exposiciones serias e interesantes de obras de arte por el conocido y “emergentes” artistas internacionales. (La exposición actual es un buen ejemplo.)
La entrada al museo es un vertiginoso de alta velocidad viaje en ascensor hasta el piso 53 de la Torre Mori, el edificio principal de Roppongi Hills, un extenso y multi-terraza del edificio del complejo de centros comerciales, restaurantes, condominios, oficinas y entretenimiento, un hotel.
Una vez en la parte superior, los visitantes entran en las galerías del museo adecuados a través de una escalera larga, aunque de corte del portal en una pared de piedra construida en un vestíbulo circular.
…………………
森美術館は、東京で世界トップクラスの現代アートスペースです、そして、我々の意見では、日本ではお勧めします。博物館の学芸員は一貫してよく知られていると “新興”国際的なアーティストによるアートワークの深刻な、エキサイティングな展覧会を開催しています。 (現在の展覧会が良い例です。)
博物館への入り口は森タワーの53階に目まいがするような高速エレベーターに乗って、六本木ヒルズのメインの建物、ショッピングモール、レストラン、コンドミニアム、エンターテイメント、オフィスの広大な、マルチテラス建物に複雑であり、ホテル。
一度上部には、訪問者は円形のロビーに組み込まれた石の壁にポータルカットしかし長いエスカレーターを経由して適切な美術館のギャラリーを入力してください。
Tokyo: “I Hate Rain” Street Art
We stumbled across this street art in Shibuya last night. The image is of a little girl in a pink rain slicker and boots, but underneath is the message “I hate rain” and the symbol of radiation. In light of the events at Fukushima in 2011, it puts the message of this poster into deeper perspective.
Tokyo: Late Night at Shibuya Crossing
We arrived in Tokyo late in the evening and went directly from Haneda airport to a lounge to meet up with our collaborators from RGH Daikanyama Group for a round of drinks and night of bar hopping in Shibuya.
Below is a pic we snapped at Shibuya Crossing, a massive intersection next to Shibuya Station. On the far side of the crossing is a Starbucks coffee. On the second floor patrons have the ideal perch from which to view the ebb and flow of people and traffic passing through the junction.
[ Traduction française ci-dessous. | Traducción al español está por debajo de | 以下の日本語訳。]
Nous sommes arrivés de New York à Tokyo en fin de soirée. Nous sommes allés directement à partir de l’aéroport de Haneda à un bar-lounge pour rencontrer nos collaborateurs créatifs de RGH Daikanyama Groupe pour les boissons et une nuit de la tournée des bars à Shibuya.
Ci-dessous est une photo que nous avons pris au Shibuya Crossing, l’intersection suivante massif à la gare de Shibuya. Un café Starbucks est de l’autre côté de l’intersection. Au deuxième étage, les clients peuvent visualiser le flux et le reflux de personnes et le trafic passant par l’intersection.
Llegamos a Nueva York, en Tokio, en la tarde en la noche. Fuimos directamente desde el aeropuerto de Haneda a un bar-salón para reunirse con los colaboradores creativos de RGH Grupo Daikanyama de bebidas y una noche de bar en bar en Shibuya.
A continuación se muestra una foto que tomamos en el Shibuya Crossing, la intersección masiva junto a la estación de Shibuya. Una tienda de café Starbucks está en el lado lejano de la intersección. En el segundo piso, los clientes pueden ver el flujo y reflujo de las personas y el tráfico que pasa a través de la intersección.
私たちは、夜遅くに東京でニューヨークから到着しました。我々の創造ドリンクRGH代官山グループから共同編集者と渋谷でバーホッピングの夜に会うために羽田空港からバーラウンジに直接行ってきました。
以下我々は渋谷交差点、渋谷駅の隣に巨大な交差点で撮った写真です。スターバックスのコーヒーショップでは、交差点の向こう側にあります。二階に、お客様が交差点を通過する人や、トラフィックの干満を表示することができます。
Visual Culture of Japan
The incredible, terrible destruction stemming from the 9.0 magnitude Tohoku earthquake that struck Japan on March 11, and the subsequent tsunami and nuclear-reactor disasters, has focused much of the our attention on a nation that is arguably one of the most globally influential and sophisticated when it comes to aesthetics and creative culture.
We are devoting many blog posts on Global Graphica for the next week or so to the visual culture of Japan. We’ll be posting about street art, design, photography, video, creators — in short, all facets of the country’s rich visual culture and creative output.
Below is one of the many famous and iconic Hokusai wood-block print images of symbolic Mount Fuji near Tokyo, Japan.

Masamichi Katayama
We love the style and work of Masamichi Katayama and his company, called Wonderwall, one of the foremost contemporary Japanese interior designers. Check out his awesome website and be sure to roll over the grid of his various projects, which includes many A Bathing Ape (BAPE) stores.

Nagel-esque
Does anyone remember Patrick Nagel? He was an illustrator and graphic artist who created an sexy, iconic graphical style of female portraits and figures. His work was a staple of Playboy magazine and grace album covers and sold widely and commercially in the 1980′s. This awesome wheat-paste street-art poster-work on a building in Tokyo, Japan looks a little like Nagel’s style, though it’s obviously not Nagel’s work. He died in 1984.


Harajuku Graff
Here’s an image of a massive graffiti tag on a shop’s roller-shade in Tokyo, Japan. We like the color combination of red and mustard-yellow hues.






































